วันอังคารที่ 7 สิงหาคม พ.ศ. 2555

IPad for translate ภาษาต่างชาติไม่อาจต้านความหมายอันยิ่งใหญ่ของคำว่า "แม่"

 

ภาษาต่างชาติไม่อาจต้านความหมายอันยิ่งใหญ่ของคำว่า "แม่"

แม้ทักษะด้านภาษาอังกฤษจะด้อยแต่เราไม่เจียม หมายเล่นของสูงอ่านคำคมภาษาอังกฤษให้ลึกซึ้งถึงความรักของแม่ เนื่องในวันพิเศษที่จะถึงนี้

คิดได้ดังนั้นก็คว้าผู้ช่วยคือเจ้า iPad ซึ่งน่าจะเรียกว่า เบ๊ เพราะโดนจิกใช้ทุกอย่าง คราวนี้จะให้ทำงานระดับสูงหน่อยคือเป็น ล่าม แปลคำ

เปิดหน้า google หาคำคมเกี่ยวกับแม่ในภาษาอังกฤษ

เจอหน้าเพจ โอ้ ภาษาอังกฤษเต็มหน้า ก็ไม่หวั่น

เจอคำไหนยาก เอานิ้วจิ้มค้างไปเลย นั่นไงคำแปลเป็นไทยโผล่มาแล้ว ยังไม่หนำแตะลำโพงสั่งให้มันอ่านออกเสียงคำยากนั้นได้ด้วย ด้วยผู้ช่วยอย่างแอพฯ Tap-Translate

http://itunes.apple.com/us/app/tap-translate/id414727890?mt=8(ตอนนี้ราคาแพงมาก 9.99$ ใครไม่สู้ไว้รอซื้อช่วง Sale ที่แอพฯนี้มักเปิดให้โหลดฟรีเป็นระยะสั้นๆ) เราสามารถตั้งค่าให้แปลเป็นภาษาอื่นๆได้ด้วยนอกเหนือจาก อังกฤษ ไทย

 

บางคนว่าไม่เห็นจะเจ๋งก็พวกเรามี Google Translate อยู่แล้วก็คัดลอกไปแปลทั้งประโยคก็ได้นิ

"มันเสียเวลา สะดุดอารมณ์ ทำให้การอ่านไม่ต่อเนื่อง เพราะบางครั้งอารมณ์กำลังมา อยากรู้หรือเพื่อความแน่ใจแค่คำนั้น นิ้วจิ้ม คำแปลโผล่ปุ๊ป รู้ปั๊ป อ่านประโยคต่อไปได้ทันที ไหลลื่นกว่าเยอะ"

 

"The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you will always find forgiveness." 

"หัวใจแม่ลึกดั่งห้วงเหว ใต้ก้นบึ้งของจิตใจพร้อมให้อภัยลูกเสมอ"

เอ่อ....ถ้าใครแปลได้ไพเราะกว่านี้ก็รบกวนโพสแก้ได้เลยครับ


 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น